STORNO

  • s. m. econ./comm./fin., In contabilità, scrittura redatta per rettificare parzialmente o totalmente una scrittura erroneamente accolta in un conto. (GDLI; Treccani online , 1726 )

  • s. m. dir./pol./bur./amm., Spec. nell’amministrazione di enti pubblici, modifica del bilancio effettuata trasferendo una parte di una somma stanziata da una voce di spesa a un’altra in cui la somma sia insufficiente. (GDLI; GRADIT , av. 1861 )

  • s. m. econ./comm./fin., Nel linguaggio della pratica commerciale e im­prenditoriale, ciascuno dei vari tipi di iniziative unilaterali con cui una delle parti che ha stipulato un contratto e che ritiene che la controparte non sia  più in grado di adempiere ai pro­pri obblighi (o che il contratto sia nullo per qualche vizio di forma o di sostanza) sospende l’adempimento delle proprie prestazioni e cerca di provocare la risoluzione o l’annullamento del contratto stesso. (GDLI , av. 1800 )

0

LINGUE IN CUI LA VOCE ITALIANA SI È DIFFUSA

0

FORME DERIVATE DALLA VOCE ITALIANA NELLE ALTRE LINGUE

0

TOTALE SIGNIFICATI ATTESTATI NELLE ALTRE LINGUE

Lingue romanze Significati totali: 1 Forme totali: 1
Portoghese Portoghese
  • 1 forma
  • 1 significato
Vedi le forme
estorno [(i)ʃˈtornu].
  1. s. m. econ./comm./fin. storno (Houaiss, 1836; 1836, Constâncio: Houaiss.)
Lingue germaniche Significati totali: 1 Forme totali: 1
Tedesco Tedesco
  • 1 forma in lavorazione
  • 1 significato
Vedi le forme
StornoIn lavorazione (1 significato)
Lingue slave Significati totali: 1 Forme totali: 1
Polacco Polacco
  • 1 forma in lavorazione
  • 1 significato
Vedi le forme
stornoIn lavorazione (1 significato)
Altre lingue europee Significati totali: 2 Forme totali: 1
Ungherese Ungherese
  • 1 forma
  • 2 significati
Vedi le forme
sztornó [stornoː]; stornó.
  1. s. econ./comm./fin. cancellazione o correzione di un dato, di una cifra da un conto, preventivo ecc (ÉKSz2, Bakos, Osiris, Tótfalusi, ?; Parola di diffusione internazionale di origine ital., ma le nostre fonti sono, tra di loro, contraddittorie e attestano a) un'oscillazione tra le varianti storn- e sztorn- (differenti anche nella pronuncia), e b) nell'assegnazione dell'origine: di diretta origine italiana (Osiris) o tramite mediazione del tedesco, ev. differente anche tra la variante sostantivale e quella verbale. )
  2. s. econ./comm./fin. ritiro, annullamento di un'ordinazione, di un affare ecc. (anche fig.) (ÉKSz, Bakos, Tótfalusi, Osiris, ?)

Legenda

Tipi di prestito

forma: italianismo diretto

forma: italianismo indiretto

forma: prestito incerto

forma: formazione ibrida

forma: formazione imitativa su modello italiano

forma: italianismo di secondo grado

forma: da assegnare

Simboli

non più in uso

arcaico/desueto

neologismo

significato innovativo