Fonti bibliografiche -

Sono state trovate 1331 fonti

Brancaglion 2024

Cristina Brancaglion, L'empreinte italienne dans la terminologie québécoise: une exploration gastronomique à travers le Grand dictionnaire terminologique, in "ACME - Annali della Facoltà di Studi Umanistici dell'Università degli Studi di Milano", 77, 2024, pp. 105-122, https://riviste.unimi.it/index.php/ACME/article/view/26674

Braudel 1974

Braudel, Fernand, L’Italia fuori d’Italia. Due secoli e tre Italie, in Ruggiero Romano/CorradoVivanti (a cura di), Storia d’Italia, vol. 2: Dalla caduta dell’Impero romano al secolo XVIII, Torino,Einaudi, 1974, pp. 2091–2248.

Brauer

Wilhelm von Brauer, Die allgemeine deutsche Wechsel-Ordnung, Erlangen: Enke 1849; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb11193010?page=4,5

Bray 1997 Laurent Bray, Lexicographie et néologie au XVIIe siècle. Le cas des italianis-mes néologiques dans la première édition du dictionnaire de l’Académie française, in "Travaux de linguistique et de philologie" 35/36, 1997-1998, pp. 149-164.
Bray 1997/98 Laurent Bray, Lexicographie et néologie au XVII° siècle. Le cas des italianismes néologiques dans la première édition du dictionnaire de l’Académie française, in "Travaux de lin­guis­tique et de philologie" 35/36, 1997/98, pp. 149-64.
Brenet Michel Brenet, Dictionnaire pratique et historique de la musique, Paris : Librairie A. Colin, 1926, aggiornato fino al 28 ottobre 2004; consultabile online: http://metronimo.com.
Brenet 2004 Michel Brenet, Dictionnaire pratique et historique de la musique, 2004
Brewer Brewer's Dictionary of Modern Phrase and Fable. Second Edition, ed. by John Ayto and Ian Crofton, London, Weidenfeld and Nicolson, 2006.
Brincat 1991 Giuseppe Brincat, Spigolando nel "Sunday Times": parole italiane e pseudoitalianismi nell’inglese di oggi, In Coveri 1991, pp. 7-14.
Brincat 2003a

Brincat, Giuseppe, L’uso del volgare nei documenti ufficiali dei Cavalieri di San Giovanni a Rodi e a Malta tra Quattrocento e Cinquecento, in Nicoletta Maraschio/Teresa Poggi Salani (a cura di), Italia linguistica anno Mille. Italia linguistica anno Duemila. Atti del XXXIV Congresso della SLI (Firenze, 19–21 ottobre 2000), Roma, Bulzoni, 2003, pp. 376-391.

Brincat 2003b Giuseppe Brincat, Malta. Una storia linguistica,  Recco, Le Mani, 2003
Brincat 2008 Giuseppe Brincat, Sicilianismi, italianismi e anglolatinismi nel vocabolario della lingua maltese, in Franco Pierno (a cura di), Aspects lexicographiques du contact des langues dans l’espace roman, Strasbourg: Université de Strasbourg, 2008, pp. 199-214.
Brincat 2017 Giuseppe Brincat, Gli italianismi nella lingua maltese: non solo prestiti, in Heinz 2017a, pp. 77-87.
Brincat 2017a

Giuseppe BrincatL’italiano a Malta: una lingua non del tutto straniera, in "Testi e Linguaggi", 11, 2017, pp. 71-86.

Brockhaus CL 1892-95

Brockhaus (Hrsg.), Konversations-Lexikon, in 16 Bänden, 14. vollständig neubearbeitete Auflage, Leipzig [u.a.]: Brockhaus 1892-1895; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/search?filter=volumes%3A%22bsb11482209%2FBV014927000%22.

Brockhaus/Riemann Brockhaus-Riemann-Musiklexikon, Mainz: B. Schott’s Söhne 1978.
BrockhausCL 1824

Brockhaus (Hrsg.): Allgemeine deutsche Real-Enzyklopädie für die gebildeten Stände: (Conversations-Lexikon), in 10 Bde., 6. Originalauflage, Leipzig: Brockhaus 1824; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/en/search?sortField=NONE&filter=volumes%3A%22bsb10710726%2FBV001574297%22.

BrockhausCL 1830

Brockhaus (Hrsg.): Allgemeine deutsche Real-Enzyklopädie für die gebildeten Stände: (Conversations-Lexikon); in zwölf Bänden (Bd. 12, W-Z), 7. Originalauflage, Leipzig: Brockhaus 1830; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/search?filter=volumes%3A%22bsb10710745%2FBV005619805%22

BrockhausCL 1898

Brockhaus (Hrsg.), Konversations-Lexikon, in 16 Bänden u. Band 17 als Supplement, 14. vollständig neubearbeitete Auflage, Revidierte Jubiläums-Ausgabe, Leipzig [u.a.] : Brockhaus 1898; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/search?sortField=NONE&filter=volumes%3A%22bsb11839145%2FBV009379522%22.

BrockhausCLZL

Brockhaus (Hrsg.), Conversations-Lexikon der neuesten Zeit und Literatur: In vier Bänden, Bd. 1 (1832), Bd. 2, Bd. 3 (1833), Bd. 4 (1834), Leipzig: F. A. Brockhaus 1832-34; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/search?filter=volumes%3A%22bsb11717405%2FBV003797866%22.

Brugger 1855 Joseph Dominik Carl Brugger, Fremdwörterbuch für das deutsche Volk mit 14000 Fremdwörtern, worunter sehr viele neue sich befinden, mit neuen Uebersetzungen, die nicht blos zum Verständniß der in Zeitungen und Büchern aller Art vorkommenden Fremd­wör­ter dienen, sondern auch zum Verdrängen derselben durch deutsche Wörter im Leben geeignet sind, Heidelberg: Bangel und Schmitt 1855.
Brugnolo 1974

Il canzoniere di Nicolò de' Rossi,  a cura di Furio Brugnolo,, vol. I, Introduzione, testo e glossario,  Padova, Antenore, 1974.

Brugnolo 2009

Brugnolo, Furio, La lingua di cui si vanta Amore. Scrittori stranieri in lingua italiana dal Medioevo al Novecento, Roma, Carocci, 2009.

Brugnolo/Orioles 2002 Furio Brugnolo/Vincenzo Orioles (a cura di), Eteroglossia e plurilinguismo letterario, Vol. 1, L’italiano in Europa, Atti del XXI Convegno interuniversitario di Bressanone, 2-4 luglio 1993, Roma: Il Calamo, 2002
Bruguera 1985 Jordi Bruguera, Història del lèxic català, Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1985
Bruijn-van der Helm 1984a José de Bruijn-van der Helm, La prima occorrenza della parola «lombardo» ‘banchiere’ nei testi nederlandesi medievali, in "Quaderni di semantica" 5/2, 1984, pp. 367-374
Bruijn-van der Helm 1984b José de Bruijn-van der Helm, L’italiano restato in Olanda, in "Italiano & oltre" 12/3, 1984, pp. 163-167.
Bruni 2013

Bruni, Francesco, L’italiano fuori d’Italia, Firenze, Cesati, 2013.

Bucalo 1998 Maria Grazia Bucalo, Los italianismos en las "Novelas Ejemplares" de Miguel de Cervantes Saavedra, in "Cuadernos de filología italiana" 5, 1998, pp. 29-80.
Bucholtz 1833

Franz Bernhard von Bucholtz, Geschichte der Regierung Ferdinand des Ersten: aus gedruckten und ungedruckten Quellen, Band 4, Wien: Schaumburg 1833; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10721021?page=4,5.

Buono 2015 Benedict Buono, Los italianismos de la Bellas Artes en los diccionarios del gallego, in María José Domínguez Vázquez/Xavier Gómez Guinovart/Carlos Valcárcel Riveiro (eds.), Lexicografía de las lenguas románicas. Aproximaciones a la lexicografía moderna y contrastiva, Vol. II, Berlin, München, Boston: De Gruyter, 2015, pp. 67-80.
Burckhardt 1855

Jakob Burckhardt, Der Cicerone, Eine Anleitung zum Genuss der Kunstwerke Italiens, Basel: Schweighauser 1855; consultabile online: https://www.deutschestextarchiv.de/burckhardt_cicerone_1855. 

Burney 1772

Charles Burney (Vf.), Christoph Daniel Ebelin (Über.), Tagebuch einer Musikalischen Reise durch Frankreich und Italien: welche er unternommen hat um zu einer allgemeinen Geschichte der Musik Materialien zu sammlen, Bd. 1 (1772); Bd. 2: Durch Flandern, die Niederlande und am Rhein bis Wien (1772); Bd. 3: Mit einigen Zusätzen und Anmerkungen zum zweiten und dritten Bande (1773), Hamburg: Bode 1772-73; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/search?filter=volumes%3A%22bsb10598349%2FBV001591655%22.

Burrow 1836

Edward John Burrow, Elementi di conchiologia linneana [1818], trad. e aggiunte di Francesco Baldassini, Milano, Carlo Branca, 1836.

Butros 1973 Albert Jamil Butros, Turkish, Italian and French loanwords in the colloquial Arabic of Palestine and Jordan, in "Studies in Linguistics" 23, 1973, pp. 87-104.
BW Oscar Bloch/W. von Wartburg, Dictionnaire étymologique de la langue française, 11e éd. Paris: Presses Universitaires de France 1996.
Caecilia (ZMW)

Verein von Gelehrten, Kunstverständigen und Künstlern (Hrsg.), Caecilia, eine Zeitschrift für die musikalische Welt, Bd. 1-27, Mainz [u.a.]: Schott 1824-1848; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/search?sortField=NONE&filter=volumes%3A%22bsb10598366%2FBV002563234%22.

Caffarelli 2015

Enzo Caffarelli (a cura di), Nomi italiani nel mondo. Italian Names in the World, Quaderni Internazionali di Rion 5, ser, Roma, 2015.

Caffarelli 2016 Enzo Caffarelli, I marchionimi italiani e la loro diffusione internazionale, in D'Achille/Patota 2016, pp. 29-47.
Callenbach 1714

Franz Callenbach, Genealogia Nisibitarum: Auff- und Zunehmen vom Fall Adams und Evä biß auff diese letztere Zeiten, unaußsetzlich ... fortgepflantztes Nisi-Geschlecht ... = Deß Uhralten Nisi-Stamm-Baum Geburths-Brieff, [S.l.]: 1714; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10312574?page=,1.

Calvetti 2003 Paolo Calvetti, Prestiti italiani nella lingua giapponese. Note sul contatto linguistico fra Italia e Giappone, in Adolfo Tamburello ( cura di), Italia-Giappone. 450 anni, Vol. 2, Roma/Napoli, Istituto Italiano per l’Africa e l’Oriente, 2003, pp. 795-809.
Calvo Rigual 1994 Cesáreo Calvo Rigual, Italianismi ed iberismi nel ‘Tirant lo blanch’ e nella traduzione italiana di Lelio Manfredi, in Actas del VI Congreso Nacional de Italianistas, Madrid, 3-6 de mayo de 1994, Vol. 1, Madrid: Comunidad de Madrid 1994, pp. 139-146.
Calvo Rigual 2008 Casáreo Calvo Rigual, L’italià a l’obra de Germà Colón, in Emili i M.Casanova/Teresa Echenique (eds.), El deler per les paraules. Les aportacions de Germà Colón a la romanística, València: Universidad, 2008, pp. 49-56.
Campanale 2006

Laura Campanale, I gelatieri veneti in Germania: un’indagine sociolinguistica, "Altre Italie", luglio-dicembre 2006, pp. 45-64. 

Campanale 2022

Laura Campanale, Italianità alimentare nella lingua e cultura tedesca: il contributo della gelateria italiana in Germania, “Italiano LinguaDue”, 14/1, 2022, pp. 309-337

CampeWDS Joachim Heinrich Campe, Wörterbuch der Deutschen Sprache. 5 Theile. Zweiter Theil, F-K. Braunschweig: in der Schulbuchhandlung 1808. Dritter Theil, L-R. Braunschweig 1809. Vierter Theil, S-T. Braunschweig 1810. Fünfter und lezter Theil U-Z. Braunschweig: Schulbuchhandlung 1811. Erster Theil: Reprografischer Nachdruck der Ausgabe Braunschweig 1807. Mit einer Einführung und Bibliographie von Helmut Henne. Hildesheim/New York: Georg Olms Verlag 1969.
CampeWEVS Joachim Heinrich Campe, Wörterbuch zur Erklärung und Verdeutschung der unserer Sprache aufgedrungenen fremden Ausdrücke. Ein Ergänzungsband zu Adelungs Wörterbuche in zwei Bänden, Zweite, verbesserte, und mit einem dritten Band vermehrte Auflage. Erster Band A-E. Graz 1808. Zweiter Band F-Z. Graz 1808. Dritter Band (Wörterbuch zur Verdeutschung und Erklärung der in unserer Sprache gebräuchlichen frem­den Wörter und Redensarten). Als Nachtrag zu Campe’s Wörterbuche zur Erklärung und Verdeutschung der unserer Sprache aufgedrungenen fremden Ausdrücke, Graz 1809.
CampeWEVS 1801

Joachim Heinrich Campe, Wörterbuch zur Erklärung und Verdeutschung der unserer Sprache aufgedrungenen fremden Ausdrücke: Ein Ergänzungsband zu Adelungs Wörterbuche, Erste Auflage, Bd. 1 A-E, Bd. 2 F-Z, Braunschweig: Schulbuchhandlung 1801; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/search?filter=volumes%3A%22bsb10711893%2FBV001993569%22.

CampeWEVS 1813

Joachim Heinrich Campe, Wörterbuch zur Erklärung und Verdeutschung der unserer Sprache aufgedrungenen fremden Ausdrücke: Ein Ergänzungsband zu Adelungs und Campes Wörterbuchern, Neue starkvermehrte und durchgängig verbesserte Ausgabe, Braunschweig: Schulbuchhandlung 1813; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10523273?page=4,5

Campolo 2009

 Cinzia Campolo, L’italiano in Australia, in “Italiano LinguaDue”, 1/1 2009, pp. 128-141