Fonti bibliografiche -

Sono state trovate 1075 fonti

Kamp 2016 Jonathan Kamp, Los préstamos italianos en la lengua española. Una investigación sobre el cambio semántico surgido en ellos, Bachelor thesis, Utrecht University, 2016
Kandler

Franz Sales Kandler, Ueber das Leben und die Werke des G. Pierluigi da Palestina, genannt der Fürst der Musik, Sängers, dann Tonsetzers der päpstlichen Kapelle, auch Kapellmeisters an den drei Hauptkirchen Roms [...], Leipzig: Breitkopf und Härtel 1834; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10600244?page=4,5

Kanduth 1996 Erika Kanduth, Wien als Zentrum des italienischen Theaters im 18. Jahrhundert, inFrank-Rutger Hausmann/Michael Knoche/Harro Stammerjohann (hgg..), Italien in Germanien. Deutsche Italien-Rezeption von 1750-1850, Akten des Symposiums der Stiftung Weimarer Klassik Herzogin Anna Amalia Bibliothek, Schiller-Museum (24-26 März 1994), Tübingen: Narr, 1996, pp. 429-444. 
Kanduth 2002 Erika Kanduth, L’italiano lingua familiare e lingua ufficiale alla corte Imperiale nel Seicento,  in Brugnolo/Orioles 2002, pp. 137-149. 
Kaulfuß

Johann Christian Kaulfuß, Kurzgefaßte und deutliche deutsch-polnische Grammatik: worinnen ... zum Decliniren, Conjugiren und Construiren in der polnischen Sprache ... Anweisung gegeben wird ; Zum Nutzern derer Deutschen [...], Bresslau: Korn 1783; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb11251667?page=,1

Kehrein

Joseph Kehrein, Fremdwörterbuch mit etymologischen Erklärungen und zahlreichen Belegen aus Deutschen Schriftstellern, Stuttgart: 1876. Neudrucke Vaduz 1958, Wiesbaden 1969; consultabile online: https://archive.org/details/bub_gb_sUVGAAAAYAAJ

Keil 1945 Ortrud Keil, Die italienischen Lehn- und Fremdwörter im Deutschen, Diss., Innsbruck: 1945.
Kinderling Johann Friedrich August Kinderling, Über die Reinigkeit der deutschen Sprache, und die Beförderungsmittel derselben, mit einer Musterung der fremden Wörter und anderen Wörterverzeichnissen, Berlin: Maurer 1795. Neudruck. Leipzig 1977.
Kirsch

Adam Friedrich Kirsch, Abundantissimum Cornucopiae Linguae Latinae Et Germanicae Selectum, Regensburg: Felix Baderi 1746; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10586110?page=2,3

Kluge Friedrich Kluge, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, Bearbeitet von Elmar Seebold. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage, Berlin/New York: Walter de Gruyter 2002.
Knobloch 1984 Johann Knobloch, Dalli, dalli!”, in "Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik" 51/3, 1984, pp. 359-360.
Knowless Elizabeth Knowles, The Oxford Dictionary of New Words, Oxford / New York: Oxford University Press, 1998
KochHwbM

Heinrich Christoph Koch, Kurzgefasstes Handwörterbuch der Musik für praktische Tonkünstler und für Dilettanten, Leipzig: Hartknoch 1807.

KochML Heinrich Christoph Koch, Musikalisches Lexikon, Frankfurt am Main: 1802. Faksimile-Reprint der Ausgabe Frankfurt/Main 1802. Kassel ecc.: Bärenreiter 2001.
Kohlmann 1901 Georg Kohlmann, Die italienischen Lehnworte in der neufranzösischen Schriftsprache (seit dem 16. Jahrhundert), Phil. Diss., Vegesack: Rohr, 1901
Koller 1988

Manfred Koller, Das Staffelbild der Neuzeit, in Hermann Kühn et al., Reclams Handbuch der künstlerischen Techniken, Bd. 1: Farbmittel, Buchmalerei, Tafel- und Leinwandmalerei, 2. Aufl., Stuttgart: Reclam 1988.

Kolonia/Peri Amalìa Kolonia/Massimo Peri, Greco antico neogreco e italiano. Dizionario dei prestiti e dei parallelismi, Bologna: Zanichelli 2008 .
Kontosopulos 1983 Nikolaos G. Kontosopulos, Gli italianismi nell’odierno neo-greco, in Günter Holtus (a cura di), Linguistica e dialettologia veneta. Studi offerti a Manlio Cortelazzo dai colleghi stranieri, Tübingen: Narr, 1983, pp. 187-192.
Kontzi/Niehoff-Panagiotidis/Toral-Niehoff 2006 Reinhold Kontzi /Johannes Niehoff-Panagiotidis/Isabel Toral-Niehoff, Romanismen in nichtromanischen Sprachen: Italianismen im Maltesische, in Gerhard Ernst et al. (Hgg..), Romanische Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen, Vol. 2 (= HSK 23/2), Berlin / New York: de Gruyter, 2006, pp. 1801-1806.
Kostov 2005 Kiril Kostov, Ein Fachwort aus der Handwerkssprache der Schuhmacher: Bulgarisch ‘alc’, ‘àlec’, Deutsch ‘Alz’ und sein italienischer Ursprung, in "Balkansko ezikoznanie" 44/3, 2005, pp. 251-253
Koura 1997 Toshio Koura, Nihongo ni okeru Itariago kara no shakuyōgo, in "Hiroshima Daigaku Bungakubu Kiyō" 57 (3), 1997.
Kozik 2009

Dagmara Kozik, Programma di insegnamento della lingua italiana nelle scuole secondarie della Polonia, in “Italiano LinguaDue”, 1/1 2009, pp. 98-122

Kramer J. 1983 Johannes Kramer, Parole italiane e veneziane nel dialetto greco di Cefalonia (A-K), in  Günter Holtus (a cura di), Linguistica e dialettologia veneta. Studi offerti a Manlio Cortelazzo dai colleghi stranieri, Tübingen: Narr, 1983, pp. 215-224.
Kramer M. Matthias Kramer, Das herrliche Grosse Teutsch-Italiänische Dictionarium, oder Wort- und Red-Arten-Schatz der unvergleichlichen Hoch-teutschen Grund- und Hauptsprache, 2 Theile. Erster Theil: A-L. Nürnberg 1700. Anderer Theil: M-Z. Nürnberg 1702. Nachdruck. Mit einer Einführung und Bibliographie von Gerhard Ising. Hildesheim/New York: Georg Olms Verlag 1982.
Krause

Karl Christian Friedrich Krause, Anfangsgründe der allgemeinen Theorie der Musik, nach Grundsätzen der Wesenlehre [...], Göttingen: Dieterichsche Buchhandlung 1838; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10046249?page=350,351, pp. 350-562.

Kremer D. 2002 Dieter Kremer, Zu einigen Italianismen des Portugiesischen, in Johannes Kramer (hg.), Italienische Sprache und Literatur an der Jahrtausendwende. Beiträge zum Kolloquium zu Ehren von Ignazio Toscani (Trier 2001), Hamburg: Buske, 2002, pp. 105-130.
Krome 2018

Krome, Sabine (2018): „Gnocchi, yallah, Shisha und Sushi: Italianismen und neue Fremdwörter aus anderen europäischen und außereuropäischen Sprachen zwischen Isolation und Integration“. In: Muttersprache 4/128. Wiesbaden: Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS). S. 321-345.

Krump Theodor Krump, Hoher und fruchtbarer Palm-Baum deß heilligen Evangelii, das ist: Tieff-eingepflantzter Glaubens-Lehr in das Hertz deß hohen Abyssiner Monarchen erwisen [...], Augspurg: Schlüter 1710; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/en/view/bsb11211829?page=8,9

Krünitz

Krünitz, Johann Georg (ed.), Oeconomische Encyclopädie oder allgemeines System der Land- Haus- und Staats-Wirthschaft, In alphabetischer Ordnung, 242 Bde., Berlin: Pauli 1773-1858. Im Rahmen eines von der Deutschen Forschungsgemeinschaft geförderten Projektes an der Universität Trier entstandene Retrodigitalisierung; consultabile online: http://www.kruenitz1.uni-trier.de

Kühebacher 1968 Egon Kühebacher, Deutsch-italienischer Lehnwortaustausch, in "Wortgeographie und Gesellschaft", Festgabe für Ludwig Erich Schmitt [...]. Hg. von Walther Mitzka, Berlin: de Gruyter 1968, pp. 488-525.
Kuitche 2012

Gilles Kuitche, Diffusione e motivazioni allo studio dell’italiano nell’Africa sub-sahariana francofona: una prima indagine, in “Italiano LinguaDue”, 2012, pp. 76-136.

L. Mozart

Leopold Mozart, Versuch einer gründlichen Violinschule, Augsburg: Johann Jacob Lotter 1756; consultabile online: https://www.deutschestextarchiv.de/book/view/mozart_violinschule_1756?p=7

L. Mozart 1780

Leopold Mozart, Brief an Wolfgang Amadé Mozart in München, Salzburg, 29. und 30. Dezember 1780, mit Nachschrift von Maria Anna (Nannerl) Mozart (BD 572), Salzburg: 1780; consultabile online: https://dme.mozarteum.at/DME/briefe/letter.php?mid=1138&cat=3

L’Italia fuori d’Italia 2003 L’Italia fuori d’Italia: tradizione e presenza della lingua e della cultura italiana nel mondo, Atti del Convegno di Roma, 7-10 ottobre 2002, Roma: Salerno Editrice, 2003
Lafe Genc Lafe, Der italienische Einfluß auf das Albanische. II: Wörterbuch der Italianismen im Albanischen, in "Ponto-baltica" 10, 2000, pp. 31-120.
Lafe 1994 Genc Lafe, Problemi di fonetica storica degli italianismi nell’albanese, in "Incontri linguistici" 17, 1994, pp. 171-180.
Lafe 1999 Genc Lafe, Der italienische Einfluß auf das Albanische. I: Allgemeine Erörterungen, in "Ponto-baltica" 8/9, 1999, pp. 47-172.
Lakhdhar 2006 Amira Lakhdhar, Fenomeni di contatto linguistico in Tunisia: la parlata mista dei siciliani di Tunisi e gli italianismi nella varietà dialettale di arabo tunisino, in Banfi/Iannàccaro 2006, pp. 371–394. 
Landerer

Johann J. Landerer, Handbuch für Junge Kaufleute: in drey Abtheilungen, Nördlingen: Beck 1787; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb10291239?page=436,437

Landi 1991 Addolorata Landi, I lessici inversi come strumento di identificazione di elementi alloglotti: italianismi nella lingua albanese contemporaneo, in Coveri 1991, pp. 93-105.
Lanzillotta 2014 Luca Lanzillotta, Il caso Starbucks: l’italiano come lingua di commercio e di cultura negli Stati Uniti, in "Italica" 91/1, 2014, pp. 71-89.
Laurenti 1972 Joseph Laurenti, Notas sobre los italianismos castellanizados en las obras de Baltasar Gracián (1601-1658), in "Revista de ideas estéticas "120, 1972, pp. 27-33.
Lavater

Johann Caspar Lavater, Physiognomische Fragmente, zur Beförderung der Menschenkenntniß und Menschenliebe, Bd. 1 (1775), Bd. 2 (1776), Bd. 3 (1777), Bd. 4 (1778), Leipzig [u.a.]: Weidmann und Reich, Steiner 1775-1778; consultabile online: https://www.deutschestextarchiv.de/book/show/lavater_fragmente01_1775

Le Bihan 2011 Ulysse Le Bihan, Italianismos en el habla de la Argentina: herencia de la inmigración italiana. Cocoliche y lunfardo, Universidad de Oslo: TFM, 2011
LEI Max Pfister, Lessico etimologico italiano, Wiesbaden: Reichert 1979-.
Leibniz 1682

Gottfried Wilhelm Leibniz (Vf.), C. L. Grotefend (Hrsg.), Ermahnung an die Teutsche, ihren Verstand und Sprache beßer zu üben samt beigefügten Vorschlag einer Teutschgesinten Gesellschaft, Hannover: Culemann 1846; consultabile online: https://www.digitale-sammlungen.de/en/view/bsb10918740?page=1

Leonardi 2018

Lino Leonardi, Le parole hanno un peso. "Razza", sinonimo di identità non umana, in Tema del mese, Accademia della Crusca, 26 gennaio 2018 (https://accademiadellacrusca.it/it/contenuti/le-parole-hanno-un-peso-razza-sinonimo-di-identit-non-umana/7422).

Lepschy A.L./Lepschy G.C. 1995 Anna Laura Lepschy/Giulio C. Lepschy, Anglicismi e italianismi, in Scritti di linguistica e dialettologia in onore di Giuseppe Francescato, Trieste: Edizione Ricerche 1995, pp. 187-196.
Lepschy A.L./Lepschy G.C. 1997 Anna Laura Lepschy/Giulio C. Lepschy, From antipasto to zabaglione: italianisms in the Concise Oxford Dictionary, in Bedani et al. 1997, pp. 242-259.
Lepschy A.L./Lepschy G.C. 1999a Anna Laura Lepschy/Giulio C. Lepschy, Anglismi e italianismi, in Idd. (a cura di), L’amanuense analfabeta e altri saggi, Firenze: Olschki, 1999, pp. 169-182.